(google「大陸人」,出現的相片多是負面的指涉,九七之後漸盛行的台港現象…google「中國人」就不會如此。)
「大陸人」三字就我童年記憶裏,是用來指「外省人」,但今日除了西洋人關於「台灣國家認同」的研究外,早已經不再如此稱呼;因為該詞現已經明確用來指稱「不包括港澳人的中華人民共和國公民」,正如同中國大陸是用來指稱「不包括港澳的中華人民共和國領域」一樣。(本文另發表於《超克藍綠》:連結)
源自動員堪亂時期的遺產,特別是國民黨與其統派媒體,最愛沿用大陸、大陸人來「全稱」中華人民共和國與該國公民,甚至連外電翻譯,也一律用「大陸」來取代China,這種昭然若揭竄改他人著作的行為,是台灣之恥,自讓記者一行的社會聲望,下於妓者一行。
而台派揚棄使用「大陸」、「大陸人」,倒不是因為該詞對中國、中國人有揚或有抑,而只是單單因為台派較為國際化,知道國際上沒人在用「大陸」指稱中國。
「支那」中國的「大陸」
但萬萬沒想到,統媒使用「大陸」、「大陸人」這些標簽時,居然心懷不軌,早將之給支那化了。
(臧國華)
TVBS記者范琪斐批判中天記者臧國華 (連結) 的採訪技巧,在其blog寫下:
「可不可以不要再讓臧國華這個大陸人,一再的讓我覺得身為台灣媒體的一員,好丟臉!」
如果臧有中國國籍,就統媒的譴詞用字文化裏,稱之大陸人絕不能算是用詞不當,只是指出其身份有異於台灣人;如果臧沒有中國國籍,那這段陳述也只是一種錯誤,不是冒犯,因為臧就血緣為華裔、就國籍為美國人,我們不能以血緣就將某人歸類於大陸人,否則,台灣公民裏不就有無數的大陸人?那不就回到我童年的台灣社會裏?
如果把上述文中的大陸人換成日本人、法國人、泰國人甚至是中國人,您會覺得這段話是用詞不當或冒犯嗎?請看:「可不可以不要再讓臧國華這個日本人,一再的讓我覺得身為台灣媒體的一員,好丟臉!」讀起來一點也不會啊!為何改置入「大陸人」,有些人即會覺得是失言?更奇怪的是,正是一貫堅持使用「大陸」、「大陸人」這些名詞的人,出面自首、直言不諱這是冒犯。
證據如下,TVBS發言人張維銘表示:「用詞不當,將請她(註:指范)向臧國華致歉。」(連結)並強迫范將「大陸人」這詞移去,范本身也為之道歉,但對象不是臧 (連結),而是以用了「大陸人」這詞向真正「大陸人」道歉,自承她的行為「冒犯了大陸的朋友們」(連結)。
(范琪斐)
這是什麼玩意啊?您沒看錯,統媒從高層到基層都認為稱呼「大陸人」是對中國人的冒犯,但仍堅持使用這個標簽,甚至臨屆道歉時,還得再稱呼對方一次大陸人,我來翻譯一下統媒這項行為好了:「各位支那人,我拿支那人這詞來罵支那人,很對不起各位在支那的朋友們,所以請各位支那人,原諒我的冒犯。」這樣做實在是人神共憤吧。
所以,各位請不要再亂用「大陸」、「大陸人」這些名詞了,那是統媒用來「支那」中國與中國人用的;尊重那裏的人們,請大方使用「中國」、「中國人」。
(中國人不想當中國人,一堆台灣人卻搶著當呢!)
挖出堅持使用「大陸」的心理結構
在台灣的獨派與統派裏,同時存有一些人是以種族主義的立場看待中國人;前者因深切感受中國的壓迫,有此態度尚可理解其發生之道;但對於後者,歧視某一群人又愛與他們同胞來手足去,就很令人不解了。其實,也沒這麼不解啦,他們蔑視同胞的習性可早深入骨髓囉,不正是稱呼了某些台灣人為「一高二低」嗎?自視為布爾喬亞嗎?一路走來始終如一的是自居高高在上啊!
另一個有趣的題目是:這些人對於中國有種無可救葯的民族主義,主張統一勢在必行、強權定屬中國、中國文化睥睨全球,但又不加掩飾地種族歧視中國人民;對著同一對象,有著「民族主義」與「種族主義」二種情懷的正負衝突,這種台灣特產真的在全世界找不到第二例,絕對是世界級的研究題材。
有美國人會說我們美國超偉大的(民族主義)、但美國人很賤(種族主義)的話嗎?不會,因為這樣會罵到自己;這些有著「民族主義」與「種族主義」衝突的統派台灣人,是故會堅持「大陸人」這名詞的存在,這得以讓他們在面對衝突時,並不會罵到自己、歧視到自己。回到美國的例子,這正是在說:「我們美國超偉大的,但98%的美國人都很賤,其中不包括我。(所以讓美國超偉大,用2%的美國人就夠了?)」
那中國為什麼超偉大呢?原來對這群自認為中國人的台灣布爾喬亞而言,跟98%的中國人無關,還是2%的他們讓中國超偉大的呢!看看這種猖狂,台派被他們稱為「一高二低」,真的不算什麼了啦,還算是很客氣的啦!
一起仰視這群「世界級研究題材」之後,台派跟中國人突然可以惺惺相惜起來了…
★ 延伸閱讀:錯怪語言學校老師了(連結)
ps: 本文後半段的想法主要抄襲自Jenny的研究,特此致謝。
Recommend to Front page

Joe導遊(5)
有趣的觀點
對於大陸的使用我也思考了很久
原來只是不想放棄與中國的連結喔
mainland 就是大陸的意思
但是 一般說來英文裏如果有'大陸' 就有'小陸'
所以當台灣人在那邊大陸大陸的叫時
那不就是把自己當做小陸了
有那種母公司和子公司那種感覺
馬的 我打死也不想當中國人或大陸人
所以更別想要用這種大陸小陸文字遊戲來圈住我
台灣中國 一邊一國
感謝版主寫這一篇
因為 在台灣的人還常把大陸人掛嘴邊
倒是出國的台灣人就知道
劃清界線 才是主流才是王道
引用 我燒成灰也是台灣人
「我燒成灰也是台灣人。」我的意思是說:如果把我綁在火刑柱上,面臨被燒成灰的威脅,你要我說是台灣人我也認了!
作為正統支系,也只能靠這種方式(既輕視嫡系又輕視在地本土)來支撐脆弱的自戀了。老皮蛋有一篇文章提到"阿嘉的繼子身分&父之名(拉岡)"http://map.answerbox.net/landmark-882083.htm, 有空不妨看看。
我是台灣人
以前也都會說死大陸啊~現在都說死中國啊(都用台語發音)別人講大陸我也會糾正說是中國~大部份都會改過來,但有時總會忘記。
後來把內文看完,
驚覺這標題下的實在是太好了^^
你們兩很有寫文案的fu阿!
http://blog.wayi.com.tw/?uid-29-action-viewspace-itemid-11768
這個字也就是Indo和China這兩個字的結合, 此生動地描述該地區先接受印度影響再接受中國影響的文化傳統.
而中國人覺得"印度支那"這個字眼有歧視的味道, 把它改成"中南半島", 也就是"中國南方的半島", 這一改, 原本可以望字生義的感覺全都沒了.
在美國的人說世界上有美國人和「其他人」. 在紐約的人說世界上有紐約人和「其他人」.
只有我們這種到處住過的人在紐約的時候說, 「幹」, 紐約什麼都破舊. 像個大博物館.
記得以前讀到一篇文章談到黑人如何把negro這個具有歧視的味道的字眼拿來自己用, 轉而讓自己變得更有力量. 現在美國境內negro只有黑人可以用, 如果白人用了會被揍.
至於黃種人用了會怎麼樣, 我不想試.
講到這裡, 讓我想到你的研究體裁可以往這方向走. 你懂歷史的演變, 加上你對語言和權力的敏感度, 你應該可以成為這方面的大師. 而且我不記得中文有誰是這方面的專家. 市場方面, 華人世界題材多的不得了. 變成這方面的專家以後, 你大可以開自己的節目. 很多人應該會聽你講古聽得津津樂道的. 大家一定會覺得很驚訝這些平常不會注意到的小事竟然影響那麼大.
這個市場有多大呢? 一輩子.
問題是, 在youtube開節目你怎麼賺錢?
在美國就學會這句話: "You can do it." 臉皮要厚一點. 就算全世界說你不行, 你也不管他家的. 相信自己一定行.
要流量很簡單. 談政治主權「暴力」, 談色情, 立刻會吸引一堆人上門. 把它跟歷史講古結合, 保證你紅.
Comment Permissions: Allow commenting