來法前,和Jenny的父母回澎湖掃墓,全體親戚二十人在擠一個小巴士熱烈討論家族回憶,我安靜地窩在一角,因為我有聽力上的障礙,並非我不會說閩南語,而是澎湖腔的閩南語對我而言太陌生了。
剛剛下載南方記事的廣告片,這個號稱澎湖腔閩南語片,不僅講不好閩南語,更別提正宗的澎湖話了。其實,幾年前我曾乞求該片黃玉珊大導演給我ㄍㄚ一腳,但雙方對於角色認知差異過大,斷了我的演藝之路。
她端詳我後說:「好啊,你就演嫖客好了。」
但當年在小巴士的二天一夜沒有白白浪費,看完該片,我們二人開始玩著用澎湖話對話,Jenny不僅可以轉講標準澎湖話,也一直笑我的澎湖話有腔調。(唉! 就像我的英語與法語)
剛剛上線與Jenny的爸媽討論澎湖話,整理出以下的表格,僅供對語言學有興趣的朋友參考:
/ i / 變 / ou /
例如:
呷魚(hi) 變 呷糊(hou)
去(ki) 變 (kou)
你(li) 變 汝(lou)
箸(di) 變 (dou)
/ 0 / 變 / j /
例如:
雨(ho) 變 (hj)
落(lo) 變 尿(lj)
黑(o) 變 搖(j)
/ ai / 變 / wai /
例如:
洗(sai) 變 (swai)
不論如何,基於鼓勵藝文活動,在台灣的朋友有空去看看該片吧,請大家多多支持黃玉珊大導演吧。(黃大導演,妳還記得我嗎?現在還有嫖客的角色嗎?我明年暑假回台…)
文章標籤
全站熱搜

老闆夫婦,
這實在太驚人了。
所以你說你沒語言天賦,我一點都不相信,都可以把音韻整理的這麼清楚....
關於我的「法式潑辣」,有句閩南語講的好:「惹熊惹虎,千萬不能惹到恰查
某!」,我越來越覺得很有道理...。法國人,很能激勵我從不知道的潛能,真是
有一套!可能我學成歸國那天,我家人已經不認得我了!
說來真好笑~
我是個客家人!
在前年服役時我調到澎湖
第一次在島休假騎機車出去玩就碰到了拋錨...
當時要不是承蒙熱情的居民幫忙
可能就返不了營了!
那時第一次聽到澎湖腔的台語也是鴨子聽雷...
更不用說對方是位60歲的阿桑~~
可是之後經過了將近2年的「歷練」!
等到我退伍返台
講的台語竟然也帶有澎湖腔了~哈哈!
goyon 原於 October 30, 2005 07:17 AM 回應 |字糊重貼
好美麗的祖厝!!!
(如果我沒猜錯的話)
嫖客不好演ㄋㄟ
黃大導演真是賞識你
你有沒有看過邰智源在講他演逼良為娼的 嫖客 色老爺 壞衙役的樣子
有樣版戲啊~
步驟:
1)ㄟ~~~拔高一聲 ㄟ~~ 然後
2)手捻鬍 ~
3)腳抽動
4)緩緩踱步進逼過去
5)色眼瞇瞇 等對方大喊~~不要不要~~
6)台詞會是:小姑娘~妳跑不掉了~~
7)然後多一點的鏡頭就會追追跑跑 要嘛追到 鏡頭移到燭台
要嘛追不到 嫖客被後來的正義使者追打...
嫖客要創新!! 加油~~~加油!!有機會的話
千萬別辜負人家的一番期許囉~
有空和JENNY對對戲~多磨練一下囉~
Pleiade:所謂唸書唸到瘋掉,有一種可能,就是像這樣繼續嚴重下去嗎?
goyon:有多語能力,應該讓你去演這場戲的…
丸小林:猜對了,不過可能好幾十年沒住人了。
haininghuang:妳要不要考慮進軍演藝圈,女色狼一角可能蠻適合妳的。
慘了慘了,恩師上片我竟然渾然不知,
只記得黃導去年一直在唸輔導金要快點拍了...
還在找拍攝場景
竟然就上映了.0....
這兩天去看看在告慰無緣演嫖客的JOE,
其實當時如果請我幫忙關說,你一定可以昇等,
從嫖客昇等為拉皮條...
喔喔喔
話說澎湖腔和金門腔粉像...
jalo 原於 October 31, 2005 11:47 AM 回應 |字糊代為重貼
好呀~~有機會幫我引薦一下囉
我專長是 "慾女"與"玉女"
澎湖腔和海口腔很像
可是我們沒有o變j的音
joe的澎湖腔還是湖西或澎南且地區的,跟其他的澎湖腔
(至少四種以上)只差在所有的[歐]音都發成[悠],白沙
地區音極接近台灣北部腔,西嶼地區則接近台灣南部腔
但用詞較古老,馬公地區的口音與金門十分相似但有相
當多詞有特殊說法
嗯恩...我同意上者的說法
澎湖因為從大陸移居過來的人有不同口音,
所以變的不太一樣
感謝各路高手解答,
原來澎湖文化這麼多元。
而且沒錯,Jenny父母是湖西人,真厲害。
澎湖
算是海巡士兵的天堂
不過我們馬公港夠忙的---尤其凌晨劃航跡會畫到昏厥....
漁民更是火氣有夠大......GUN聲連連
而澎湖Q~聽久了就習慣了
不過年輕人比較像台灣Q~而且大部分都很單純又可愛``像我們以前遇到的巡防兵
和指士.....從離島那種小島來的老漁夫 大部分都很淳樸,有的脾氣很壞 很土直.....
3月坐台華輪感覺好像在衝浪
下層甲板根本和遠方的海浪一樣高
本島上很荒涼....適合比賽WRC
東西很貧乏,有一所科大......
式各漁業大縣
總之,